Bénévole pour la traduction (allemand-français) et la relecture de textes en français (2-5h/semaine)
Tu souhaites apporter une contribution à la mission depuis chez toi mais ton temps est limité(e) ?
Nos bénévoles traduisent ou corrigent des textes pour Wycliffe Suisse (relations publiques, prière, documents internes, ...). Ils apportent ainsi une contribution précieuse depuis chez eux pour que chacun puisse lire ou écouter la Bible dans sa propre langue.
Ta mission :
Tu reçois un texte de 1 à 2 pages (généralement) à traduire ou à corriger de la part de la coordinatrice de traduction. Tu as 2 à 4 jours pour le faire. Par ta collaboration, tu contribues à informer les chrétiens en Suisse que beaucoup de personnes dans le monde ne peuvent pas lire ou écouter la Bible dans leur propre langue, et tu agis pour que ça change.
Pour la traduction :
Tu ...
• t'intéresses au travail de Wycliffe et tu es prêt(e) à en apprendre davantage ;
• le français est ta langue maternelle ;
• aimes traduire ;
• et tu sais exprimer des sujets complexes de manière claire et simple.
Pour la relecture :
Tu …
• t'intéresses au travail de Wycliffe et tu voudrais mieux le connaître ;
• le français est ta langue maternelle ;
• as du plaisir à corriger des textes ;
• une bonne orthographe te vient naturellement ;
• aimes repérer ce qui ne va pas dans un texte, ce qui est lourd ou pas clair ;
• sais exprimer des faits complexes de manière claire et simple
• et tu as l'œil pour le détail.
À très bientôt !
Informations complémentaires
- Compétences linguistiques : français et allemand
- Exigences : Traitement de textes
- Age minimum : 18
- Financement : Il n'y a pas de frais pour cet engagement bénévole.